Fiammetta Cicogna от Inbilico — об экологичности и дизайне ювелирных изделий

МИЛАН. По словам итальянской актрисы и предпринимателя Фьяметты Чиконьи, момент ожидания перед выбором гораздо важнее, чем само принятое решение. “Именно в этот момент раскрывается ваша внутренняя сила”, — сказала она об этом моменте, который вдохновил на название и философию ювелирного бренда, который она представила прошлым летом и который получил название “Inbilico”, что в переводе с английского означает “в равновесии”.

Для потребителя эти секунды или минуты могут относиться к моментам, предшествующим выбору между различными дизайнами, или к моментам, предшествующим выбору экологичного варианта. Cicogna воплотила эти две концепции в своем бренде, который стремится сделать ювелирные изделия более доступными, функциональными, а также социально и экологически безопасными, предлагая современные изделия, изготовленные из переработанного или сертифицированного экологически чистого золота и выращенных в лаборатории бриллиантов.

Компания Inbilico была основана почти случайно, несмотря на растущий спрос на бриллианты, выращенные в лабораторных условиях, а также на то, что она присоединилась к дискуссии между этими камнями и камнями, добытыми в горнодобывающей промышленности. “Я никогда не предполагал, что начну заниматься ювелирным бизнесом. Но в течение многих лет, когда я был моложе, я мотался из Италии в Кению и обратно, и с тех пор у меня были проблемы с добычей полезных ископаемых, которые я всегда считал неправильными”, — вспоминает Чиконья.

Несмотря на то, что эти опасения накапливались десятилетиями, почти четыре года назад ее подруга Мануэла Пиччотто, соучредитель и дизайнер Inbilico, случайно наткнулась на страницу, посвященную бриллиантам, выращенным в лабораторных условиях, что пробудило в ней интерес к ним. “Мы влюбились в технологию, лежащую в основе этого, и решили купить один из этих бриллиантов, попросив эксперта в Валенце (ключевом итальянском ювелирном районе) создать ювелирное изделие на его основе”, — вспоминает Чиконья, добавляя, что они встретили сильное сопротивление, когда ювелир услышал, что это искусственный камень. Вторая попытка скрыть происхождение драгоценного камня показала им, что даже эксперты не могут заметить разницу между искусственными и добытыми алмазами. “Именно тогда мы решили, что должны начать этот бизнес”, — сказал Чиконья. “Потребление уже противоречит концепции устойчивого развития, но правда в том, что мы действительно потребляем и не можем поступать иначе, но мы можем попытаться сделать это лучше”, — продолжил Чиконья, подчеркнув преимущества бриллиантов, выращенных в лабораторных условиях, с точки зрения защиты окружающей среды и биоразнообразия, справедливого отношения к работникам и предотвращения конфликтов. -бесплатный источник, среди прочего.

Тем не менее, несмотря на то, что искусственные алмазы проникают в моду, многие игроки отрасли по-прежнему не признают их в качестве ценной альтернативы добытым, называя их поддельными или искусственными, даже если они имеют одинаковый состав — чистый, кристаллизованный углерод — и оцениваются по тем же критериям огранки, цвету, каратности и другим параметрам. ясность. Разница между этими категориями заключается в условиях, необходимых для формирования камней, при нагревании и давлении, применяемых природой или имитируемых в лабораториях.

В случае с Inbilico бриллианты рождаются из мелких зернышек, которые представляют собой алмазные осколки, которые подвергаются воздействию высоких температур и выдерживаются около четырех недель, потребляя при этом всего один стакан воды на карат и эквивалент трехдневного расхода электроэнергии для бытовых нужд. С другой стороны, отказ от алмазодобывающей промышленности ставит под сомнение количество энергии, используемой в лабораториях, и утверждает, что естественный процесс обеспечивает больше рабочих мест в цепочке поставок, а также улучшается поддержка местных горнодобывающих сообществ, которые стремятся стать углеродно-нейтральными и реализуют крупномасштабные природоохранные проекты.

Кроме того, алмазодобывающий сектор продолжает подчеркивать, что только их камни имеют реальную ценность. “Я очень верю в людей и в технологический гуманизм, который позволяет нам воспроизводить то, что есть на земле, используя наши навыки и технологии. Так что есть другой способ сделать это”, — продолжила она. “Я не против того, чтобы компании высокого ювелирного искусства использовали добытые алмазы, но, как новый бренд, я не могу притворяться, что не знаю об этих новых способах.

Сейчас это было бы все равно что запустить бренд натуральных мехов”.

Соучредитель сказал, что найти алмазы, выращенные в лабораторных условиях, было непросто, поскольку “в мире всего 25 лабораторий. ”Поначалу Чиконья и Пиччотти закупали отдельные камни из разных стран, но как только дуэт всерьез занялся брендом, они стали искать сертифицированные бриллианты, чтобы обеспечить их экологичность. “Мы думали о сотрудничестве с Diamond Foundry, но объем поставок из США был слишком велик, чтобы компенсировать выбросы углекислого газа”, — сказал Чиконья. Поэтому бренд обратился к более близким поставщикам, сотрудничая с бельгийской компанией Fenix Diamonds. “Я мечтаю внедрить технологию здесь и выращивать свои собственные бриллианты Made in Italy, но на данный момент это слишком дорого”, — сказал Чиконья, который также хочет когда-нибудь основать лаборатории в Африке, чтобы местные сообщества могли работать в лучших условиях и быть вовлеченными в творческую сторону этой отрасли.

Поскольку бриллианты, выращенные в лаборатории, стоят в среднем на 30 процентов дешевле, чем добытые в шахте, Inbilico стремится привлечь потребителей более доступными ценами, предлагая в целом драгоценные, но не пугающие ювелирные изделия. В то время как добытые алмазы часто ассоциируются со значительными подарками, более низкие цены на альтернативные продукты, выращенные в лабораторных условиях, открывают возможность для более частых подарков или самостоятельных подарков для ежедневного использования, утверждают они.

Дизайн Inbilico, цены на который варьируются от 390 до 2100 евро, соответствует этой цели. Чиконья и Пиччотти сосредоточились на многофункциональных, трансформируемых изделиях, которые можно сочетать друг с другом или с ювелирными изделиями, которые уже есть у покупателей, с целью разрушить границы между эпохами и брендами, а также обеспечить персонализацию и усилить самовыражение с помощью аксессуаров. “Экологичность — это еще и повторное использование”, — сказала Чиконья, которая напомнила, что концепция бренда была вдохновлена комбинируемой бижутерией, которую она нашла на рынке в Нью-Йорке и использовала для оформления своего изделия от Tiffany & Co.

Чиконья охарактеризовал Inbilico как “украшения для тех, кто не любит носить бижутерию”, намекая на их асимметричный дизайн. В основном это одиночные серьги и манжеты для ушей с линейными и эллиптическими формами и эффектами микропокрытия. “Идея в том, чтобы создать что-то вроде лучей света, которые могли бы привлечь чей-то взгляд.

Мне нравится тот факт, что эти произведения могут сблизить вас с кем-то и завязать разговор: это способ растопить лед”, — сказал Чиконья. Вскоре бренд представит колье-чокеры из золота или сочетания органических тканей, которые подчеркнут эстетику бренда в стиле “био-панк”, по определению Cicogna. В то время как разработка дизайна продукта прошла гладко и уже открывает двери для экспериментов с более крупными каратами и индивидуальными проектами, в том числе для фирменных изделий, разработанных для рэперов, которые для Cicogna стали “воплощением мечты”, упаковка “была самой большой головной болью”, — сказал соучредитель, подчеркнув высокие цены, которые требовали производители. Итальянские компании ищут устойчивые решения.

В результате партнерства с норвежским поставщиком упаковка Inbilico была переработана и состоит из пакетов, изготовленных из пластиковых бутылок, водорастворимого клея и чернил, полученных из сои. На данный момент наиболее восприимчивыми к предложениям Inbilico рынками в Европе являются Испания и скандинавские страны, где в прошлом месяце в Висенцаоро было налажено множество контактов с местными покупателями.

По словам Чиконьи, Великобритания также является потенциально ключевым рынком, но, по ее словам, это оказывается более сложной задачей, чем ожидалось. Пока ведутся переговоры с Selfridges и Liberty, LuisaViaRoma уже добавила Inbilico в свой раздел LVRS, посвященный устойчивому развитию.

Дистрибьюторское партнерство включает в себя бриллиантовую манжету для ушей, разработанную эксклюзивно для LuisaViaRoma, и эксклюзивную шестимесячную дистрибьюцию в интернет-магазине e-tailer, который является дополнением к собственному интернет-магазину бренда. Повышение осведомленности о бриллиантах, выращенных в лабораторных условиях, и борьба с сопротивлением традиционных розничных продавцов — вот самые сложные задачи для Cicogna.

Она сравнила сопротивление, с которым столкнулась, с другим бизнесом, в котором она участвует вместе со своим мужем, который запустил бренд Heavensake, ориентированный на традиционные японские напитки. “У нас была та же проблема, но есть страны с более укоренившимися предубеждениями. Мы начали распространять его в Европе, но затем остановились и сосредоточились на США, которые в этом смысле являются более открытым рынком”, — сказал Чиконья.

Аналогичным образом, компания Inbilico вскоре планирует посетить и США, отправившись в Лас-Вегас на июньскую выставку ювелирных изделий от Кутюр. Чиконья подчеркнул, что участие в выставке будет иметь стратегическое значение, поскольку в США значительно выше осведомленность о бриллиантах, выращенных в лабораторных условиях. “В Италии мы постепенно наверстываем упущенное, но существует огромная потребность в культурном воспитании потребителей и четкой коммуникации”, — говорит Чиконья, которая планирует внести свой вклад в разработку информативного видеоконтента с помощью принадлежащей ей продюсерской компании.



Читайте также:
Оставить комментарий

Мы вКонтакте:
Последние публикации
Последние публикации